新闻标题翻译中的目的性策略文献综述

 2024-07-25 17:34:07
摘要

新闻标题是新闻报道的眼睛,承担着吸引读者、传递信息的重要功能。

在全球化背景下,新闻标题翻译在跨文化传播中发挥着越来越关键的作用。

新闻标题翻译不同于一般文本翻译,其翻译策略需兼顾新闻标题的文体特征、传播目的以及目标受众。

目的性策略作为翻译研究的重要理论,强调翻译活动应以实现特定目的为导向,这为新闻标题翻译提供了新的视角。

本文回顾了国内外新闻标题翻译及目的性策略的研究成果,分析了新闻标题的特点及翻译中常用的目的性策略,并探讨了未来研究方向。

\关键词:新闻标题翻译;目的性策略;跨文化传播;翻译策略;研究趋势

一、相关概念界定

为了更好地探讨新闻标题翻译中的目的性策略,本节将对“新闻标题”、“翻译”以及“目的性策略”三个核心概念进行界定。


1.1新闻标题
新闻标题是新闻报道的精华,通常位于文章开头,以简洁、醒目的文字概括新闻的核心内容,吸引读者注意力,引导读者阅读。

黄忠廉(2018)指出,新闻标题具有信息量大、吸引眼球、语言精炼等特点,其翻译需在准确传达信息的同时,兼顾目标语读者的阅读习惯和文化背景。


1.2翻译
翻译是跨语言、跨文化的交际活动,旨在在两种语言之间建立桥梁,促进不同文化之间的交流与理解。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、文献综述、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。